中西文化:对“孝道”有不同理解

作者:佚名发布日期:2016-11-10

「中西文化:对“孝道”有不同理解」正文

在中国有句古话叫做"百善孝为先",可见,孝道文化在中国人民心中的地位,如今随着中西文化的交融发展,孝道文化在中西两处似乎还是保持着本土特色,坚持着自己对孝道文化的坚持。

看美国《侨报》上一则报道,写一华裔老者开车蹭刮了一位华人女士的车,女士向肇事的老先生索要保单。本来在美国这是极其平常的事,直接交付保单了事。但老者却再三央求,赔钱可以,保单则免之。因为老人的两个儿子实属"不肖",否则老人也不会独自出门。如果让保险公司知道老人出了车祸,汽车肯定开不了了。

类似这样的事情在美国不少。许多华人老者抱怨儿女挣钱虽不少,但却未主动送过一分钱,没尽赡养义务。中国有句俗话,百善孝为先。不过似乎出生在美国的ABC脑子里都缺少这根弦。子女如此行径,在华人中间就是不"孝"。

"孝道"确实是中华民族的传统美德,丢之可惜。但论事不能以偏概全,应据不同文化语境然后做出判断。中西不同,对"孝道"的理解不同,行为方式自然不同。

chongyang2.jpg

中华民族的重阳节也是宣传孝道文化的节日之一

况且,中国人理解之"孝",难保就是西方人理解之"孝"。

"孝",在许慎的《说文解字》里释为"善事父母者"。按字形来讲,上为"老",下为"子",解释起来就是子能承其亲,并能顺其意。中国文化中"孝"就是服从父母,让他们愉悦。老者之所以不悦,就是儿子不能顺其意,也就是不"孝"。

上一篇 」 ← 「 返回列表 」 → 「 下一篇